see: 1) _церк. епархия2) _церк. престол3) _церк. чин епископа4) _церк. папство _Id: the Holy S., the S. of Rome папский престол5) видеть Ex: to see well видеть хорошо Ex: cats see well at night кошки хор
at first: 1) вначале 2) начально 3) на первых порах 4) сначала 5) сперва сначала
at first hand: из собственного опыта to learn smth. at first hand ≈ убедиться в чем-л.на личном опыте
first: 1) (the first) первое (число) Ex: on the first of May первого мая2) первый (человек) (который что-л. делает) Ex: we were the first to arrive мы прибыли первыми Ex: he was among the very first он был
first hand: 1) первоисточник (информации) Ex: he got the news at first hand он узнал эту новость из первых рук2) личный опыт Ex: to learn smth. at first hand убедиться в чем-л. на личном опыте
hand: 1) рука, кисть руки Ex: cupped hands горсть; пригоршня Ex: the back of the hand тыльная сторона руки Ex: the palm of the hand ладонь Ex: with one's own hand собственноручно Ex: with one's bare hands
first-hand: 1) непосредственный; прямой Ex: first-hand experience личный опыт2) (полученный) из первых рук Ex: first-hand information информация, полученная из первоисточника3) непосредственно4) из первых рук E
see someone damned etc first etc: expr infml He expects me to give him my support at the meeting? I'll see him damned first — Он хочет, чтобы я поддержал его на совещании? Пошел он знаешь куда?! I'll see him in hell first
As a participant in the Council mission to Sierra Leone, I have seen at first hand the ravages of war on women in that country. Как участник Миссии Совета в Сьерра-Леоне, я воочию видел ужасные последствия войны для женщин в этой стране.
Note that the independent expert has since 1994 been in a position to see at first hand how seriously the issue of judicial reform has been discussed. Независимый эксперт считает необходимым напомнить, что начиная с 1994 года он был свидетелем активных размышлений над проблематикой реформы судебной власти.
The relevant agencies were free to send representatives to see at first hand what Yemen had achieved in that area. Соответствующие учреждения могут в любое время направлять в страну своих представителей, с тем чтобы они на месте убедились в том, каких успехов добился Йемен в этой области.
During her recent visit to Uzbekistan, she had seen at first hand the high level of education among Uzbek women, who constituted a tremendous human resource. В ходе состоявшейся недавно поездки в Узбекистан она смогла лично убедиться в высоком уровне образованности узбекских женщин, на долю которых приходится огромная часть людских ресурсов страны.
Their experience thus far has been very positive and inspiring, and the secondment was memorable for precisely that reason – they gave us the chance to see, at first hand, real people and the very real results of their work. Опыт очень позитивный, и вдохновляющий. Поездка была запоминающейся именно потому, что мы видели живых людей и их реальную работу.
During the technical visit, members had the opportunity to see at first hand roundabouts, speed control devices, cycle lanes and tracks and other traffic installations intended to improve safety. В ходе этой технической поездки им представилась возможность непосредственно на месте осмотреть перекрестки с круговым движением, искусственные неровности для ограничения скорости, велосипедные полосы движения и велосипедные дорожки, а также прочие приспособления для регулирования дорожного движения, призванные обеспечить более высокий уровень безопасности.
I will ask Trial Chambers to hold hearings in Rwanda instead of in Arusha, so that the people of Rwanda can see at first hand the contribution being made by the international justice system to the restoration and maintenance of peace and security. Я буду просить судебные камеры провести судебные слушания в Руанде, а не в Аруше, с тем чтобы народ Руанды мог видеть своими глазами тот вклад, который международная судебная система вносит в восстановление и поддержание мира и безопасности.
But before I begin my brief proper, I would just like to say a few words of thanks to the Council for sending to East Timor the mission that Ambassador Andjaba led to see at first hand the progress that has been made and the challenges that remain. Но прежде чем начать брифинг, я хотел бы сказать несколько слов благодарности в адрес Совета Безопасности за направление в Восточный Тимор Миссии, возглавляемой послом Анджабой, с тем чтобы она могла непосредственно ознакомиться с достигнутым прогрессом и с сохраняющимися проблемами.